úterý 7. dubna 2015

Christina Henry - Moonlight and Sunscreen (Black Wings #0,5)




Měsíční svit a opalovací krém

Černá křídla 0,5

Překlad: Evule
Korektura: Sam

Tento příběh se odehrává pár měsíců před událostmi BLACK WINGS a BLACK NIGHT.

Překlad zde


7 komentářů:

  1. Nechcem vám do toho kecať, ale sunscreen ani omylom neznamená opaľovací krém.

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. A co by to tedy mělo znamenat, když už jsme u toho?

      Vymazat
    2. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=sunscreen
      http://dictionary.cambridge.org/dictionary/american-english/sunscreen
      http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/sunscreen?q=sunscreen
      http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/sunscreen
      http://slovniky.lingea.cz/Anglicko-cesky
      http://slovnik.cz/

      Vymazat
  2. Srdečná vďaka za preklad tejto novely. :-) Čo je v pláne na preklad od Ch. Henry? Ďalšie novely Čiernych krídiel (myslím, že sú ešte 4) a až potom príde na rad Black Wings 3 - Black Howl??? :-)
    ; -) Paty vďaka, za linky na kvalitné slovníky. :-) Ale kolegyňa so Slovenska, čerpala určite z Anglicko-slovenských slovníkov a v tých sa to prekladá po "našom" :-DD

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Přiznám se, že mě to dost zarazilo a strávila jsem na tom fakt asi čtvrt hodiny. Samozřejmě se může stát, že je něco přeloženo špatně, proto jsem to chtěla rychle opravit, aby další čtenáři nemuseli číst chyby, ale prostě jsem se fakt nedohledala ničeho jiného (ehm, ta třetí varianta u prvního odkazu mě docela dostala :D) a významově se to právě hodilo i k té povídce...
      Jak se to u vás tedy překládá? Mě by to vážně zajímalo, s tímhle jsem se fakt ještě nesetkala.

      Co se týče překladů, holky už zvládly přeložit i další povídky, takže teď by každý týden měla přibýt jedna z těch, co předcházejí 3. dílu. Pak se bude teprve zveřejňovat Black Howl, aby byla série kompletní. :)

      Vymazat
    2. "Slnečná clona" - "slnečný obraz" ale podľa preloženého textu máš zrejme pravdu.
      Asi by niečo podobne ťažko našiel v batohu na pláži a dokázal sa tým natrieť :-D
      Mám prvých 6 častí Black wings v originaly (zo 7 alebo 8 ?!?), ale nikde som nenašla ani jeden ten prequel.
      Takže text z originálu nepoznám.
      Keď som však na to išla opačne, preložiť "opalovací krém" (krém na opaľovanie) tak som zakaždým došla k záveru - sun lotion; suntan lotion, suntan cream.
      Ťažko radiť ale ťahko kritizovať - mohla napísať, ako by to preložila on/ona! :-)

      Vymazat