neděle 6. dubna 2014

Nějaké to info


Milí čtenáři,

jelikož se většina z vás přikláná k tomu, abychom si v Kecálku pokecali o  knihách, které tady byly přeloženy, udělala jsem anketu, kde lze hlasovat pouze pro jednu knihu.

Jakmile knihu vybereme, udělám anketu, který termín pro pokec vám nejvíce vyhovuje - prosím, aby hlasovali pouze ti, kdo se opravdu chtějí účastnit pokecu, abychom se tam nesešli třeba jen dva lidi a zbytečně nezabíjeli čas, když třeba bude venku pěkně.
Když se vám změní plány, vždycky můžete do vzkazníku nebo mi na mail napsat, že se nezúčastníte přestože jste hlasovali.

Dále bylo do záložky Ke stažení přidáno nové pravidlo!
Spousta z vás si žádá o knihy, které nejsou v Seznamu přeložených knih. To, že je kniha sice na blogu celá, ale neznamená, že si o ni můžete žádat. Kniha musí po dokončení projít úpravama a není to zrovna krátkodobá záležitost, takže vás prosím, nepište si o knihy, které v seznamu nejsou.
Stejně vám je poslat nemůžu, akorát tím mám zapráskaný blogový mail a rozčiluju se nad tím, že neumíte číst nebo jste líní si přečíst pravidla... takže mějte pls slitování nad mými nervy, mám jen jedny.

Co se týče překladů, tak se nám stále neozývají nové přírustky do týmu, což znamená, že některé překlady bohužel musely být pozastaveny, jelikož na ně nikdo nemá čas.
Pokud víte o někom, kdo by se chtěl pustit do překladu nebo se sami chcete připojit, tak budeme určitě rádi za každou odezvu.
Týká se to těchto překladů:
Full Blooded (CZ)
Pack Enforcer (SK)
Defiance (CZ)

Kontakt: Kudelova.P@gmail.com



5 komentářů:

  1. Upresnim info k defianci - prekladat budu, jen ne pravidelne kapcu tydne, ale minimalne 1 mesicne stihnu. Jakmile dokoncim Demon and her Scot + Dark Bites (na blogu Sherrilyn), tak by to melo pak zase byt castejsi.

    OdpovědětVymazat
  2. Ahoj Paty, no kedže sa tu spomenulo pridávanie preložených kníh do zoznamu, rada by som povedala svoj názor...keď nikomu nevadí čítať tu na blogu kapitolky v takom stave v ako sú - tak prečo by to malo vadiť potom? Ja osobne čítam knihy až keď sú komplet preložené a viem že tu je preložených veľa kníh, ku ktorým sa nedá dostať inak, ako si skopírovať kapitolu za kapitolou, naformátovať a hodiť do čítačky...čo som už aj začala robiť (samozrejme len pre svoju potrebu), možno by si bola prekvapená, koľký by tým knihám spravili pri čítaní korekturu ( napr. aj ja - nemám problém to čítať na pc a opraviť chyby či naformátovať a pod.) ja osobne nedokážem čítať po kapitolách, čítam veľmi veľa a o chvíľu by som už nevedela kde mi hlava stojí, preto vždy čakám na celú knihu...snáď som svojím názorom nikoho neurazila, nemala som to v úmysle...len som chcela povedať môj názor :-) pre mňa je tu 95% prekladov krásne čitateľných, pár chýb mi nevadí - veď preto sú to amatérske preklady nie? Prajem pekný zvyšok večera...

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Za názor ti nikdo hlavu neutrhne ;)
      Ano, na jednu stranu máš pravdu, ale na stranu druhou, když dělám rekorekci, tak kolikrát přicházím na takové věci, že mi rozum zůstává stát (teď se nechci dotknout žádné překladatelky, taky nejsem neomylná). Takže právě proto rekorekce řeším a přiznávám, že jsem docela puntičkář, co se týče hrubek, překlepů atd. Lidé mluví už tak jako hovada (s prominutím) a ještě je v tom podporovat? Ani mě nehne. Pak, když to uvidí v překladech, tak si to ještě zapamatují a budou to používat v běžném hovoru.
      Jako chápu, že je to pro někoho nepochopitelné, ale já si prostě stojím za tím, že když už ty knihy překládáme, tak by se aspoň trochu mohly blížit oficiálním překladům.
      A jak říkáš, možná by tomu spousta lidí udělala rekorekci, ale jakou? Kromě mne dělá rekorekci ještě Soptik, která dělá korektorku časopisu a Alena, která je knihovnice. Zatím jsem nenašla nikoho, kdo by zvládal dělat rekorekce na takové úrovni, aby se to dalo číst, proto zůstává tento systém.
      Co se týče slovenských překladů, tak tam kvalitu neovlivním, protože slovenština je pro mě španělská vesnice, ale věřím, že rekorektorka to zvádá.
      Takže... toť zase můj názor ;)

      Vymazat
    2. Tak dle meho nazoru se tady rekorekce taky az moc resi... Cekat na knihu vic jak nekolik mesicu pote, co je doprelozena, me jednoduse prijde vyhrocene ;)

      Vymazat
    3. Jako jestli si myslíte, že mě těší, že se na knihy musí tak dlouho čekat, tak opravdu ne, netěší, ale nehodlám pouštět do oběhu knihy v takovém stavu...
      Pokud víte o nějaké rekorektorce, která by zvládala opravit většinu chyb a samozřejmě i slovosled atd, tak nechť se mi ozve, budu ráda za jakoukoliv pomoc.

      Vymazat