pondělí 23. září 2013

Oznámení a pravidla

Tento příspěvek bude trochu zmatený, protože toho mám na srdci hodně...

Berte to jako OZNÁMENÍ mého názoru a pravidel (ano představte si, že jsem si na SVÉM blogu dovolila vyžadovat nějaká pravidla).



Můžu vám říci, že článek od Kerris byl z mého pohledu oprávněný, podporuji její názor na to, že je zbytečné překládat stejnou knihu na více blozích a rozhodně se mi nelíbí, že dotyčná osoba nedala vědět, že chce knihu překládat.

Komentáře pod tím článkem byly promazány, aby se nad nimi nemuseli rozčilovat i čtenáři. Přidávání komentářů bylo znova zpřístupněno, takže pokud chcete vyjádřit svůj názor, tak slušně a s podpisem. Jakmile uvidím nějaké hádky nebo něco, tak znova zastavím přidávání a mažu ty urážlivé. Jako fakt sorry, ale nebudu tady podporovat nějaké stupidní hádky, které stejně nemají význam. Myslím si, že se dá názor vyjádřit s chladnou hlavou a slušně, nemusíme na sebe být hned jako psi. Jsme lidé, tak se podle toho chovejme. A pokud někomu připadá zvláštní to, že jsme s Kerris vyrůstaly s jistýma zásadama, které dodržujeme, tak si zkuste uvědomit, že ty zásady do nás vtloukali rodiče z nějakého důvodu - většinou proto, aby z nás vyrostli slušní lidé.

Na jednu stranu jsem ráda za reakce holek, které to vzaly sportovně a prostě jen podpořily to, abychom nevěšely hlavu nad debilitou některých jedinců (protože, takhle byl ten článek mylšen). Zároveň vám chci touto cestou poděkovat za jakousi loajalitu (lepší slovo mě nenapadlo :D) k nám jako osobnostem, které se tímto blogem snaží přivést ke čtení co nejvíce mladých (a co si budeme povídat i nás "starých koz" je tady dost :D - je to slang odkud pocházím a ne urážka, ok?) lidí, a taky zpříjemnili všední dny trochou pestrosti nám všem.

Na druhou stranu mě neskutečným způsobem vytáčí drzost lidí, kteří si dovolí otevírat hubu na někoho, kdo pro něj něco dělá (jako vážně, jak jinak by se o tom dozvěděly, když ne z toho, že tady pravidelně chodí číst naše překlady, to svědčí o .....nechci být sprostá). Nebudu raději kritizovat nelogickou argumentaci (jestli se to tak dá nazvat), ani urážky nebo neschopnost psát gramaticky správně a spisovně...podle mě si každý sám utvořil názor na slečny anonymky a netřeba dál vířit "klidné" vody.

Také víme, že si spousta lidí myslí, jaká je tohle všechno zábava atd, ale pravdou je, že je v tom spousta dřiny. Proto nás mrzí, když naši práci neoceníte (viz milion příspěvků ode mě o tom, jak nevděčníci ani nepoděkují...však mě znáte, tohle mě prostě štve, ale také vím, že se hodně z vás opravdu snaží nás do překladů nakopnout - díky :)). Když se pak sejde více věcí najednou, je jasné, že to budeme ventilovat tady na blogu, kterého se to týká...myslím, že bez našich občasných výlevů, byste si nějaké to vzrůšo ani neužily. :D

  • Vzhledem k tomu, že tady nějaké anonymky urážejí Kerris s naprosto zcestnými informacemi, bez špetky rozumu a nějaké češtinářské úrovně, budou od teď všechny kritizující komentáře bez podpisu mazány a je mi jedno jestli to napsal sám svatý dindy...
  • Dále odmítám vyřizovat žádosti, které na mail budou zaslány ve špatné formě. Myslím si, že není zase tak těžké přečíst si ta pravidla, podle kterých se máte řídit (a pokud je nepochopíte, tak co je za problém napsat mi, abych vám to vysvětlila lépe). Do teď jsem to dělala, ale mám jenom jedny nervy ;)
  • Ještě k mailu, pro ty, kdo si stejně ta pravidla nepřečtou...žádosti vyřizuju pouze o víkendu a to, že to dělám i přes týden je jen moje dobrá vůle, takže buďte trpěliví, mail vám přijde (nebo alespoň odpověď, že ho máte napsat správně).
  • Pravidlo, že málo komentářů může v důsledku znamenat pozastavení nebo zrušení překladu stále platí, proto bych to nerada za měsíc, či dva, zase tady psala do příspěvku. Víte, že to překladatelky nakopává, vám to zabere jen chvilku, tak prosím nebuďte líní. Abych to trochu podtrhla, tak tohle je ode mě asi poslední "varování" takže až se u některého z překladů objeví "pozastaveno" nebo "překlad ukončen" tak doufám, že vám dojde proč, já už se k tomu dále vracet nehodlám, je to opravdu unavující záležitost.




42 komentářů:

  1. Beru na vědomí a naprosto ctím a souhlasím :-)
    Marci

    OdpovědětVymazat
  2. Líbí se mi výraz "stará koza". Mamka mi ho pořád opakuje =). Katulík

    OdpovědětVymazat
  3. Plně souhlasím, protože chápu, jak náročné to pro vás je, jsem vám nesmírně vděčná. Asi se ještě budu muset pokusit najít ty pravidla pro e-maily, o kterých slyším dnes poprvé, ale to je můj problém :). Doufám, že na nás nezanevřete a budete ve své skvělé práci pokračovat, i když jsme občas tak hrozně "líné"...;) Jinak pokud by nevadilo, že nemám nepřetržitý přístup na internet tak bych vám třeba ráda nějak pomohla, třeba s korekcí, i když přiznávám rovnou, že nejsem neomylná...:) ale třeba by mě to bavilo, protože na překládání se příliš necítím, navíc se již o jeden překlad pokouším, i když spíše proto, že nakladatelství nepočítá s vydáním posledního dílu jedné série... Takže případně dejte vědět...;)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Pravidla jsou v záložce "Ke stažení" :)
      A co se týče korekce, tak mi pisni na Kudelova.P@gmail.com a můžeme se domluvit ;)

      Vymazat
  4. Souhlasim a dekuji za vasi svatou trpelivost :)

    OdpovědětVymazat
  5. Naprosto s tím souhlasím, vaší práce si vážím a jsem moc ráda, že nám poskytujete knihy, které u nás ještě nevyšly =)

    OdpovědětVymazat
  6. Neviem síce dievčatá kolko máte rokov ,ja som v strednom veku ,,po 40,,ale som Vám velmi vdačná za to ,čo robíte.Asi by som sa k takýmto knihám nikdy nedostala,keby nebolo vás a vášho blogu.Môžem Vám len poradit,tie hádavé komentáre rovno mažte,lebo su ludia,ktorí ráno vstanu s tým aby niekoho nasrali.pardon za výraz ,ale ináč sa to povedat nedá.Ešte raz dakujem za preklady a držte sa dievčatá.

    OdpovědětVymazat
  7. Já se též připojuji se svým souhlasem a slibuji, že se budu snažit dodržovat všechny pravidla :-).
    Vaše překlady zbožňuju a nerada bych o ně přišla. Lenka

    OdpovědětVymazat
  8. Nic moc dalšího se k těm díkům nahoře přidat nedá, ale i tak přidávám, DÍKY
    A ještě douška: první stránka, kterou otevřu, když se dovleču večer z práce a nažhavím počítač, je váš blog ... tak asi tak :o)
    Stará koza Lea

    OdpovědětVymazat
  9. Ahoj, tak já klidně o sobě prohlásím, že ta stará koza jsem ( 39 let), nicméně musím říct, že jsem moc ráda, že si dáte s blogem práci, překládáte, korektury atd. my ostatní, co se jen vezeme ( čteme a čteme): buďme tolerantní, ohleduplní, taktní a trochu pokory bych taky uvítala. Je to náročné, tak proto máte u mě "velké děkuji" za to, že ráno, než jdu budit děti do školy a sama se připravit do práce můžu si sednout, dát si kafe a přečíst si kapitolku. Každý z nás je rád chválen a myslím si, že tady lidi odvádějí dobrou práci a za to si náš vděk zaslouží.
    Proto ještě jednou děkuji všem, co se jakým - koliv způsobem podílejí na přípravě, překladu a zprávě blogu. Pokud jsem něco vynechala, omlouvám se - neznalost práce s blogem a překladem.
    Hezký den přeje Ala

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Sakrys, v 39 se povazujes za starou? Moji mamce je 55 a kdyz jsem naznacila, ze si o ni myslim, ze je stara, tak mi malem utrhla hlavu :D V takovem veku si v pulce zivota a ne na konci :P

      Jinak bych vsem rada za sebe podekovala za Vase reakce, clovek ma pak hned vetsi chut pustit se do cehokoliv

      Vymazat
    2. Mojí mamči je 53 a u nás už se ani nemůže říkat slovo "stará", u nás se prostě říká, že je mamka mladá, či poměrně mladá, či zralá, nebo v tom nejlepším věku =D.

      Vymazat
  10. Ja som veľmi vďačná že pre nás prekladáte, veľmi si to vážim a ďakujem vám :). -K

    OdpovědětVymazat
  11. Kočky klobúk dolu...moc si vážim čo tu pre nás všetkých robíte...zbožnujem vaše preklady...a oceňujem vašu trpezlivosť, hlavne s podrazákmi - ktorý sa žiaľ vždy nájdu. Ale každému sa raz všetko vráti. Posielam jedno obrovské ĎAKUJEM.

    OdpovědětVymazat
  12. Myslím si, že pravidla jsou zcela v pořádku, nevidím důvod proč by se jimi někdo nechtěl nebo neměl řídit. Není v nich nic přehnaného a nesmyslného.
    Bohužel pár "nevděčných" jedinců se vždycky najde.
    Já osobně komentuji vše co si přečtu a nevidím žádný rozumný důvod proč by někdo komentovat neměl, nehledě na to, že to zabere asi tak 10 sekund vašeho čašu. Proboha lidi!!!
    Takže holky, moc děkuji za práci, kterou na překladech odvádíte, opravdu si chválu zaslouží každá z vás.
    Veronika

    OdpovědětVymazat
  13. Jsem ráda, že sem na blog stále chodí povětšinou normální lidé, kteří se chovají hezky a ohleduplně. :) Ke článku Paty bych jen chtěla dodat, že atmosféru našich webovek vytváříte i Vy, čtenářky (čtenáři?). Doufám, že nám tu spolu bude dobře. ;)
    A Paty, nejen "staré kozy" sem chodí rády, ale i pubertální krev. :D Třeba já mám jen tři měsíce občanku. ;) A baví mě překládat, protože jsem ráda, že to tu s holkami mohu sdílet. Takže sdílejme hlavně to dobré. ;) Ať jsou Ztroskotanci ještě lepšími.
    Claire

    OdpovědětVymazat
  14. Jsem jedna z těch, které vždy komentují překlady a nedělá mi to žádný problém. Jsem velice vděčná za Vaše překlady, protože bez Vás bych si nepřečetla spoustu perfektních knížek. Takže mů jsouhlas co týká pravidel je samozřejmostí. Mohu jen poděkovat.

    OdpovědětVymazat
  15. Ja sa tiež pripájam s veľkým ĎAKUJEM patrím taktiež k 40kam a som nesmierne rada že sa najde niekto ako Vy ....oceňujem Vašu trpezlivosť ...hlupáci sa nájdu všade netreba si ich všímať .....len tak ďalej dievčence .....momo :)

    OdpovědětVymazat
  16. Vždy som rešpektovala, rešpektujem a budem rešpektovať pravidlá :-D Nie sú vôbec zložité. A Prácu všetkých prekladateliek aj korektoriek si vážim hoci nie všetky knihu sú moja šálka. A len tak mimochodom bolo by možnosť zaujímavé zistiť ako "mladé" sme tu :-D

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Ja se priznam bez muceni :P Je mi 19

      Vymazat
    2. Taká mladá a taká šikovná :-D Mne je 30 a angličtina je môj nepriateľ :-( Nie a nie ostať v hlave.

      Vymazat
    3. já se taky přiznám :D je mi 21 :D
      čím dál více valím oči na to, kolik věkových kategorií tady na ty překlady chodí a jsem za to moc ráda :) je pěkné vidět, že nejenom velmi mladí lidé holdují fantasy :)

      Vymazat
    4. 20, proč to neříct, že? :)

      Vymazat
  17. myslím, že už jsem to tu jednou psala: ten kdo neocení práci, čas, a co si budem povídat i nervy těch, kteří se snaží, aby jsme se dostali ke knihám, na které tak lehce nenarazí, je mírně řečeno ignorant. Já sama synovi překládám dětskou knížku, a můžu k tomu říct jen UF! Takže všem, kteří se podílejí na tom , aby blog fungoval VŘELÉ DÍKY !!!

    OdpovědětVymazat
  18. Dobrý večer,
    mám k tomu poznámku- míněnou v dobrém. Jsem velmi vděčná těmto blogerkám, překladatelkám a korektorkám, že dělají takovou nevděčnou, ale užitečnou a milou práci. Pravidla dodržuji, díky budu posílat až se ze mne bude kouřit.
    Navíc, jako bonus, se zde cítím mnohem mladší než ve skutečnosti jsem. Kdy se mi stalo naposled, aby mne někdo sprdnul na tři doby, navíc během dvou dnů a zcela nezaslouženě? Snad ve škole a to už je let.
    Je to tolik let, že už dávno beru všemožné půtky a spory spíš s humorem. Milionkrát mne někdo naštval, neocenil mou práci či si ji dokonce přivlastnil. To se stává každému a čím víc toho je, s tím větším přehledem se s tím člověk vyrovnává.
    Takže ještě jednou díky.

    A

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Jak jsem psala výše, docela koukám na to, že tady chodí i "starší" čtenáři (já se třeba pořád ve spoustě věcí cítím jako dítě)...přiznám se, že když jsem psala nějaké ty výhružné články, že stopnu překlady atd, tak jsem si vždycky představovala mladé teenagery, kteří jsou postupem doby čím dál méně vychovaní (vidím to už jenom z toho, jaké děti učím v kroužcích), protože co si budeme povídat, výchova jde do háje, rodiče mají na děti čím dál méně času (nebo spíše mají plno jiných zajímavějších věcí, kterých se přeci nemohou vzdát ve prospěch času stráveného výchovou svého dítěte - tohle je těžká ironie, ptž je to jedna z věcí, které mě opravdu dost štvou na stávající společnosti - neříkám, že jsou všichni rodiče takoví, ale je fakt, že jich je čím dál víc a jde to poznat)...určitě nepatřím mezi lidi, co by si vyskakovali na starší, naopak k nim mám respekt, ptž jsem k tomu byla od malička vedena, takže pokud jsem někoho takového urazila, tak se zpětně omlouvám. :)

      Vymazat
  19. Dievčatá tiež som vám všetkým vďačná za preklady.....Viem že je to časovo náročné a obdivujem trpezlivosť, ktorú máte. Ja som si raz skúšala preložiť knižku z angličtini a po 2 strane som to vzdala, takže sa rozhodne snažím dodržiavať pravidlá a poďakovať pod každou kapitolou, ktorú prečítam..... takže posielam veľké ĎAKUJEM..

    OdpovědětVymazat
  20. Ďakujem za vašu úžasnú prácu. Jana

    OdpovědětVymazat
  21. Jasan, to je samozřejmé;-) Ale stejně díky za opravdu skvělé překlady, co tady dáváte, obdivuju vaše odhodlání i zarputilost (schopnost dotáhnout věc až do konce) a trpělivost;-)

    OdpovědětVymazat
  22. Já jsem "čerstvá čtyřicítka", miluju váš blog, jsem šílená závislačka a když jsem tady, tak si připadám jako puberťačka :-) a jsem ráda, že v tom nejsem sama. Anglicky neumím ani slovo (nám ve škole cpali do hlavy ruštinu), takže jsem nesmírně šťastná, že to pro nás děláte. Úžasný relax po práci. DÍKY Jitka

    OdpovědětVymazat
  23. Děkuji za překlady! Ráda čtu a některé kapitoly a nebo už i cele knížky čtu znova a znova.Jo, a je mi skoro 50 let. Jagoda

    OdpovědětVymazat
  24. Děkuji za překlady.Je mi 39 let, v práci přemýšlím o čem budou další kapitoly a nemůžu se dočkat až si sednu k počítači.Pravidla respektuji a pod každý článek píšu aspoň děkuji.Vážím si vaší práce a doufám že neskončíte s tímto blogem :-( Ještě jednou díky za váš čas a tvrdou práci Maky:-)

    OdpovědětVymazat
  25. Ahojte dievčatá
    naozaj ste úžasné a som nesmierne vďačná, že existujú tieto blogy s prekladmi. Podľa vášho veku som už prastará koza ale podĺa toho ako sa cítim, možno mladšia ako niektoré 30-tky. Takže ešte raz dakujem a prajem sebecky veľa chute do prekladov aby bolo čo čítať

    OdpovědětVymazat
  26. Ahojda holčiny, jsem moc ráda za váš blog, který je bezvadný a beru na vědomí pravidla :-) S pozdravem věrná návštěvnice Janka :-)

    OdpovědětVymazat
  27. Chápu, že překládání zabere spoustu času a energie, kterou byste mohly věnovat něčemu jinému, takže jsem Vám moc vděčná, za všechno, co pro nás děláte. Já se sice anglicky domluvím, když mě něco hodně zajímá, tak si to i přeložím, ale nejsem na takové úrovni, abych četla plynule- obzvlášť slang a hovorovou angličtinu, takže díky moc. Zároveň bych chtěla navrhnout přidání hodnocení automaticky přímo hned pod překlad, jako to mají na erotic-mirage.blogspot.cz. To je podle mě nejjednodušší řešení, výhodné pro obě strany- pokud čtenářka nemá čas psát koment, jen zaklikne, jak se jí překlad líbil. Na druhou stranu překladatelka hned uvidí, kolik lidí a jak hodnotilo její překlad. To berte jen jako návrh, mně osobně tahle možnost hodnocení velice zaujala. Každopádně ještě jednou, díky za všechno, co pro nás děláte. Katka

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Ahoj, mrknem na to a zkusime to zaridit :)

      Vymazat
  28. Díky za informace.

    OdpovědětVymazat
  29. Diky všetkým prekladatelkam a korektorkam :) sama som si odskúšali kolko to zábere času taká práca takze o to viac si to cením ( hoci tiez nie všetky knihy podľa mojej šálky:) ja budem mat 21 :D

    OdpovědětVymazat
  30. Tinka: takže, keď sa spomína vek - ja sa vacsinou smejem, že mám vždy tolko na kolko sa citim :) Niekedy je to na 15nast inokedy 60siat. ;P .. Ale oficiálne mám 28.
    Ja zastávam názor, že pravidlá sú dobré a je dobré ich dodržiavať. Takže s dodržiavaním nemám vôbec problém a tie pravidlá čo uviedla vyššie Paty, tak s tými maximálne súhlasím.
    No a na koniec posielam VŠETKÝM babám, ktoré sa podieľajú na tvorbe a správe blogu, prekladoch, korekciách OBROVSKÉ ĎAKUJEM.
    Bez Vás by bol môj svet jeden kolotoč domácich a pracvoných poviností a bol by naozaj nudný a bez fantázie. Takto možem každý den aspon na chvílku ujst do úžasného sveta krásnych príbehov a chlapov ;P a zrelaxovať.

    OdpovědětVymazat
  31. DEKUJI MOC za vsechny Vase krasne preklady:) Moc si vazim toho, co pro nas delate...Holky, jste naprosto uzasne:) Preji Vam pevne nervy a hodne sil.
    Danka

    OdpovědětVymazat
  32. Suhlasim a akceptujem pravidla.
    Mirka

    OdpovědětVymazat
  33. Také souhlasím a respektuji Vaše pravidla :o) !!
    A MOC MOC VÁM DĚKUJI, za Váš blog, za všechny překlady a korekci, jste ÚŽASNÝ!!!!!!!!!!!!
    Andy

    OdpovědětVymazat